Thereses digitale klasserom

-Nettsteder brukt i mitt digitale klasserom-

Text in context

leave a comment »

English Language and Literature-kurset på IB har «texts in context» som ett av de språklige temaene, og det store spørsmålet er om en tekst kan forandre seg når en forandrer konteksten. Og det kan den jo – men hvordan finne noen gode eksempler på dette?

Jeg har valgt å starte med en gammel sviske – Peter Gabriel og hans sang «Don’t Give Up», en duett med Kate Bush som ble gitt ut i 1986 – sju år før elevene mine ble født. Teksten til sangen finnes på mange nettsider, for eksempel denne, og handler om en mann som har gitt opp verden, mens Kate Bushs del av duetten går ut på å trøste og støtte denne mannen (som tittelen «Don’t give up» antyder). Det finnes etter sigende to videoversjoner med Gabriel og Bush, men jeg klarer bare å finne den første på youtube – det er en video som bare består av Gabriel og Bush i en omfavnelse, med en solformørkelse i bakgrunnen:

Det jeg vil gjøre med elevene er følgende:
1) Dele ut teksten og be dem lese den for seg selv og streke under de sterkeste linjene i teksten
2) Be dem lese teksten høyt i par, og deretter diskutere hvilke linjer de har streket under og hvorfor
3) Se om de kan dele opp sangen slik den er sunget som duett (mannlig / kvinnelig stemme)
4) Be dem diskutere hvem «jeg», «vi» og «oss» er i teksten
5) Be dem diskutere hvem sangen er skrevet for og hva konteksten er
6) Se videoen – og deretter diskutere hvorfor den er laget slik den er

Og så gjelder det jo å forandre konteksten. Det finnes mange coverversjoner av denne sangen, blant annet spilte Bono og Alicia Keys inn en versjon de kalte «Don’t Give Up (Africa)» til verdens AIDS dag i 2005. Da forandres jo konteksten unektelig og enkelte tekstlinjer kan tolkes annerledes enn i originalen. Máire Brennan har en versjon der hun synger Gabriels og Michael McDonald synger Bushs stemme, og her får også sangen en annen dimensjon – samme tekst, men innholdet forandres likevel noe når duettpartnerne bytter plass. I tillegg har Lady Gaga og Midway State spilt inn en kul versjon der videoen må kunne sies å kopiere originalen. Men jeg vil forandre konteksten enda litt, og velger derfor en nydelig versjon som Oslo Fagottkor sang under sommerforestillingen That’s Entergayment i 2009.

Oslo Fagottkor er et mannskor der alle medlemmene er homofile og selv om de elsker å lage show,  synger de også sanger med en alvorligere klangbunn. Og når konteksten er et kor bestående av homofile, er det enkelte sanger som endrer karakter og får en litt annen betydning – som denne. Etter å ha sett Gabriel/Bush-videoen og snakket om den, vil jeg fortelle elevene noen fakta om Oslo fagottkor og vise dem følgende video:

Så gjenstår spørsmålene: Er det noen tekstlinjer som framstår som sterkere i denne versjonen? Og hvem er «vi» og «oss» her? Konteksten har endret seg – men har teksten? Jeg synes det, så får vi se hva elevenes dom blir!

Written by Therese Holm

09/12/2011 kl. 23:08

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggers like this: