Thereses digitale klasserom

-Nettsteder brukt i mitt digitale klasserom-

Archive for august 2013

Is the only way Essex?

leave a comment »

En tror jo en kan engelsk, helt til en kommer til England og hører hvordan folk egentlig snakker. Jeg fikk sjokk da jeg flytta til Newcastle og møtte Geordie-aksenten full on. Plutselig kunne jeg ikke engelsk likevel….Men det gikk seg jo heldigvis til.

Fortsatt blir jeg dog minnet på at det engelske språket er i kontinuerlig utvikling, og et av stedene jeg registrerer det er i reality-serier, som for eksempel den fantastiske serien The Only Way is Essex, som har gått på enkelte tv-kanaler også her i landet. Der brukes en haug med uttrykk som jeg ikke helt har fått inkorporert i språket foreløpig. Forstår du «reem»? Eller «jel»? «No carbs before Marbs»? «Ag»? «A salty potato»? «Well educational»? En artikkel i Guardian (ja, jeg vet jeg nevner den avisa ofte om dagen, men de har forbausende mange bra artikler!) tar opp det faktum at språkendringer nå ofte kommer til syne i reality-serier, som The Only Way is Essex. Eller TOWIE, for fansen. I artikkelen finnes også en ordliste med ord og uttrykk som brukes i serien, med en artig oversettelse, som er vel verdt å ta en kikk på.

Og lurer du på hvordan språket utarter seg i praksis, ta en kikk på videoen under.

Advertisements

Written by Therese Holm

28/08/2013 at 00:03

Publisert i Nettsted, engelsk

Duden oppdateres!

leave a comment »

Shitstorm, app, flashmob, crossdressing, twittern … und zu weiter

Da jeg hadde tysk, fransk og engelsk på videregående, bar vi ikke bare rundt på arbeidsbok og tekstbok, men også ordboka, gloseboka og skrivehefte. Og kanskje til og med en perm. I tysk var ordboka selveste Duden. Tysk-tysk skulle det være, vi fikk ikke lov til å bruke norsk-tysk eller tysk-norsk ordbok. I dag er det vel knapt en elev som ikke bruker google translate så fort de får en sjanse, og ordbøker som ikke oversetter til eller fra norsk er en saga blott i mine klasserom. Dessverre.

For det var noe veldig sjarmerende med Duden! Å slå opp ord og forsøke å forstå hva ordet egentlig skulle bety, ut ifra den tyske beskrivelsen. Jeg kan ikke huske at det var noe særlig med låneord fra engelsk i Duden. Det var mer enn nok med «ekte» tyske ord. Dette har dog endret seg.

Ifølge en artikkel i The Guardian, inneholder den reviderte versjonen (som kom ut i juli i år) av Duden nå 5000 nye ord, og en del av disse er altså engelske låneord. Det som har fått mest oppmerksomhet i media, er ordet «shitstorm» – som til og med har blitt brukt av Angela Merkel, ved flere anledninger. Andre nyord som nå har kommet inn i den tyske ordboka er ord som  «crossdressing», «social media», «flashmob», «app», «Facebook'» og «Twitter»  – og til og med verbet «zu twittern», ifølge artikkelen.

Hva skal jeg så med all denne informasjonen om nyord og tyske ordbøker? Vel, det faller inn under temaene «language and power» og «language development» som er pensum for 3IB i år. Hvilke ord er det sannsynlig at kommer inn i norske ordbøker i framtida? Hvilke ord er det vi allerede bruker som kommer fra andre språk? Hvordan fester et ord fra et annet språk seg i vårt språk? Hvorfor klarer islendingene å unngå engelske ord i språket? Hvilke engelske ord bruker vi nå så ofte at vi har glemt at vi egentlig har lånt dem fra et annet språk? Alt dette skal vi finne ut av i nær framtid. Og vi starter altså med artikkelen om nyord i Duden.

Written by Therese Holm

27/08/2013 at 00:01

Snakker du dothraki?

leave a comment »

Da Game of Thrones skulle gjøre som fra bok til tv-serie, måtte det lages et muntlig språk: Dothraki, snakket av innbyggerne i Dothraki Sea, (vel, de er et nomadisk folk som flytter rundt, men la oss ikke dvele ved mindre detaljer) deriblant Daenerys Targaryen, en av heltinnene i bok-serien til George R. R. Martin. Men hvordan går man fram for å lage et muntlig språk til en folkegruppe, når det både skal uttrykke noe om hvem de er, og dessuten virke autentisk? Da HBO skulle utvikle serien ansatte de David J. Peterson til å utvilke et vokabular for dothrakiene, og før innspillingen startet leverte han over 1700 dothraki-ord som kunne brukes i serien. Inspirasjon til ordene fikk han fra språk som tyrkisk, russisk, eslandsk, inuktitut og swahili, i tillegg til forfatterens beskrivelse av hvordan språket hørtes ut. Mens enkelte språk dør, skapes altså andre. Er ikke det fascinerende, da?

Vil du lese mer om hvordan Petersen konstruerte dothraki, les et intervju med ham her, se en kort video der han snakker om jobben under – og for en rask oversikt over lydene i dothraki, les om den på wikipedia-siden her. Det hører med til historien at Peterson senere også utviklet språket valyrian, komplett med et avansert bøyingssystem for tredje sesongen av Game of Thrones-serien. Les mer om det språket her.

Written by Therese Holm

26/08/2013 at 00:31

Naartjies og bioscope – Language and power

leave a comment »

Jeg holder på å samle en del artikler rundt temaet «Language and power» for 3IB, og kom over en interessant artikkel i The Guardian. TEFL-læreren Michelle Edwards reflekterer her en del rundt hvordan hennes sør-afrikanske engelsk inneholder en del ord som ikke akkurat er standard i britisk-engelsk, men snarere ord som stammer fra  afrikaans. Sør-Afrika har forøvrig intet mindre enn 11 offisielle språk, og engelsk er bare ett av dem. Les artikkelen hvis du vil vite mer om sør-afrikansk engelsk – og påvirkningen fra afrikaans!

Everyone I knew would call it a naartjie, and I suddenly realised that this wasn’t actually an English word.

Written by Therese Holm

25/08/2013 at 00:09

Publisert i Nettsted, engelsk

Første skoledag

leave a comment »

En får aldri sjansen til å gjøre et førsteinntrykk om igjen – så hvordan starte første økt med en ny klasse slik at de får et positivt inntrykk av faget, og av meg? Det finnes ingen fasitoppskrift, men Carnegie Mellon University har noen sider med interessante tips. Her er både tips som er ganske innlysende, men som likevel er greie å bli påminnet, og et par ting jeg ikke hadde tenkt over før. De har også en del interessant lesestoff om alt fra klassemiljø og undervisning til digitale hjelpemidler og vurdering. Besøk siden til Eberly Center via CMU her.

Men selv de mest velplanlagte timer kan jo gå rett vest. Kritt finnes ikke i noen klasserom etter ferien, pc’ene gjør ikke alltid det jeg vil, en får ikke bilde fra prosjektoren og ledningene er en eneste stor mølje, klasselistene stemmer ikke og ingen av elevene har fått utdelt bøker. Hva gjør en da? Behold roen, og lat som ingenting. Keep calm and pretend it’s on the lesson plan.

Written by Therese Holm

21/08/2013 at 00:18

Pure theatre …

leave a comment »

Jeg kom over denne på Pinterest – og det er noe i det!

http://media-cache-ak1.pinimg.com/550x/83/78/b1/8378b1243331de505575f0d4a94e041c.jpg

Written by Therese Holm

15/08/2013 at 00:17

Claseidiomas

leave a comment »

Det er nesten irriterende mange undervisningsvideoer på spansk på YouTube, irriterende, fordi de er av veldig varierende kvalitet, og det tar litt tid å jobbe seg gjennom dem på jakt etter de som funker. Derfor er det gledelig når en kommer over en serie med videoer som både er morsomme, enkle nok til å bruke på flere nivåer og som dekker flere sentrale tema. Claseidiomas har riktignok bare sju videoer, men de dekker emner som ferie, byen min, daglige rutiner, klær, fritid, og spanske uttrykk. Læreren i videoene heter Agustin og snakker relativt enkel spansk, med stor entusiasme og engasjement. I videoen under snakker han om ferier.

 

 

Written by Therese Holm

13/08/2013 at 23:40