Thereses digitale klasserom

-Nettsteder brukt i mitt digitale klasserom-

False Friends – en slags ordbok

leave a comment »

FFFalse Friends, eller English-Spanish False Friends Dictionary, som det fulle navnet er, er en nettside som tar for seg ord som likner men som har ulik betydning på spansk og engelsk. Et klassisk eksempel er embarazada, som på spansk betyr ‘gravid’, og ikke tilsvarer det engelske embarrased, som betyr ‘flau’. Et annet eksempel er det engelske ordet evidence som minner veldig om det spanske evidencia, men som altså har en litt annen betydning.

ff2False Friends sin side kan du både slå opp i ord som ofte kan forveksles og du kan lime inn en tekst du har skrevet på engelsk, for å se om den inneholder noen ord som vil ha «false friends» på spansk, slik at du kan være oppmerksom på disse når du skal oversette. I tillegg til dette inneholder siden en del videoer der ulike lingvister snakker om feil bruk av såkalte false friends fra aviser og liknende. Den siste biten er kanskje litt i overkant for elevene, men som spansklærer er dette interessant å lære mer om.

Her er en video, på spansk, der de to skaperne av denne ordboka snakker om hva den er og hvorfor de har laget den.

 

 

 

Written by Therese Holm

10/11/2015 kl. 00:19

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggers like this: