Thereses digitale klasserom

-Nettsteder brukt i mitt digitale klasserom-

Archive for the ‘engelsk’ Category

Kurs om juks og plagiat

with one comment

Det utdelte materialet til kurset om juks og plagiat, for kolleger ved SVGS 7. og 8. juni, finnes her:

Kurs om juks og plagiat_til utdeling

Memes om plagiering finnes det forbausende mange av på nettet.

 

 

Written by Therese Holm

07/06/2017 at 10:59

Lyttetekster fra Fremmespråksenteret

leave a comment »

frsprsJeg var nylig innom nettsidene til Fremmedspråksenteret og oppdaget hvor mange lyttetekster de nå har lagt ut, komplett med oppgaveark.  Sånn mot slutten av et skoleår spesielt blir jeg veldig glad over å finne opplegg der elevene må jobbe mer enn meg – og med alle disse lyttetekstene til rådighet blir det tid til litt ekstra fokus på både lytting og muntlig produksjon.

 

frsprs_sp_2Sida har lyttetekster til spåka arabisk, engelsk (fellesfag og programfag), fransk, spansk, tysk, russisk og kinesisk og Fremmedspråksenteret er, ifølge, sida også i ferd med å produsere flere lyttetekster til engelsk yrkesfag, russisk og kinesisk. Lyttetekstene er organisert etter språknivå 1-3 (kun 1-2 for kinesisk foreløpig) og det finnes også lyttetekster her til 10. klasse-nivå. Til høyre ser du et eksempel på noen av tekstene som finnes til spansk nivå 2. Enkelte tekster (i alle fall på spansk) har også et transkribert manus som en kan laste ned. Ressursarkene inneholder en kort oppsummering at lytteteksten på målspråket og norsk, samt 3-4 spørsmål til lytteteksten, også på målspråket og norsk. Lyttetekstene er normalt 3-5 minutter lange.

Jeg tenkte å gi elevene følgende oppgave å jobbe med, inspirert av en kollega som snakket om det her om dagen:

  1. Lese gjennom ressursarket til lytteteksten (som jeg har valgt) for å fokusere på hva lytteteksten handler om. Eventuelt gi dem noen gloser, hvis det er enkelte som går igjen i lytteteksten. (2 minutter)
  2. Høre på lytteteksten individuelt, ta notater underveis. (10-15 minutter)
  3. Jobbe med en partner, sammenlikne notater og diskutere lytteteksten. (10 minutter)
  4. Formulere svar til lytteoppgavene, på spansk. (10-20 minutter)
  5. Lese inn svar på oppgavene, på spansk, og levere dette på It’s Learning. Det finnes en mulighet for å spille inn et svar direkte i It’s Learning, nemlig, slik at en ikke trenger en annen opptaker – men hvis de vil kan de sikkert også ta opp svaret på mobilen og få overført filene til ITL etterpå. (15-20 minutter).

Totalt vil dette være mulig å gjennomføre innenfor en av våre økter på 90 minutter og til og med ha tid til overs til en quizlet eller en kahoot basert på lytteøvelsen, er min plan. Kanskje vi til og med rekker å høre på landeplagen Despacito, en av de få spansktalende sangene som har vært inne på Topp 20 i Norge de seinere åra.

Alle lytteøvelsen med oppgaver finner du altså her.

Stor takk til Fremmedspråksenteret for å ha gjort jobben med disse lytteøvelsene!

 

 

Written by Therese Holm

29/05/2017 at 23:53

Kahoot Jumble

leave a comment »

Jeg har tidligere uttrykt begeistring både for Kahoot generelt og for Blind Kahoot-varianten – og for ei stund siden prøvde jeg ut det nyeste tilskuddet innenfor Kahoot-familien: Kahoot Jumble. Med suksess, om jeg skal si det selv!

Forskjellen på «vanlig» Kahoot og Kahoot Jumble ligger i måten en svarer på. I vanlig Kahoot får elevene fire alternativer og velger det som er korrekt. I Kahoot Jumble får elevene også opp fire alternativer, men i stedet for å velge ett korrekt alternativ, må elevene trekke de fire svarene på plass i riktig rekkefølge. Det gir jo mulighet for en litt annen type oppgaver, som bildene under illustrerer:

kahootjumble

kahootjumble2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altså, til venstre det som vises på prosjektoren, til høyre det elevene har på sin pc/telefon. I denne oppgaven skal elevene sette sammen de ulike setningsdelene i rett rekkefølge slik at dette blir en setning som gir mening. I fremmedspråksundervisning er jo dette en meningsfull oppgave, siden elevene både må forstå de ulike orda og ha en viss forståelse for setningsbygging på fremmedspråket.

En annen type oppgave som fungerer fint med Kahoot Jumble er oppgaver der en utelater enkelte ord fra en setning og elevenes oppgave er å sette rett ord på rett sted i setningen, som bildet under illustrerer:

kahootjumble5

En kan ikke bruke gamle Kahoot-oppgaver og bare klikke på en knapp for at de skal bli til Kahoot Jumble oppgaver, de må lages på nytt. Heldigvis er dette like enkelt som å lage en «gammeldags» Kahoot, bare at en må tenke rekkefølge i stedet for logiske svaralternativer. Jeg har brukt denne varianten også for å trene på tall – da gikk oppgavene ut på for eksempel å sette tallene (skrevet vekselvis med tall og bokstaver) i stigende rekkefølge, og en kan også lage enkle regnestykker for å jobbe med tall på samme måten.

Elevene liker fortsatt Kahoot og jeg liker den nye varianten, Kahoot Jumble, som befinner seg på samme nettsted som de andre Kahoot-typene:  getkahoot.com. Trenger du en mer utførlig forklaring, gå til Kahoot-bloggen og les om Kahoot Jumble der.

Written by Therese Holm

06/04/2017 at 00:10

And then the murders began

leave a comment »

Det begynte med en tweet fra Marc Laidlaw 3. mars:

murders

Jeg så dette først noen dager senere, i et meme på tumblr og innen da hadde forfatteren Neil Gaiman re-tweetet den opprinnelige tweeten og lagt til et eksempel fra The Christmas Carol – noe som gjorde at Laidlaws tweet nådde ut til et betraktelig større publikum. Etter dette har folk fortsatt å liste opp førstesetninger fra diverse bøker som beviser denne påstanden, med relativt mange fornøyelige resultater (se under). På twitter kan du finne enda flere under hashtaggen . Ladilaw selv har også kommentert fenomenet på bloggen sin.

Hvordan bruke dette i klasserommet? La elevene gjøre eksperimentet med sine favorittbøker og se hva resultatet blir. La elevene skrive en tekst/novelle der andre setningen må være «And then the murders began» – eventuelt bare skrive en førstesetning som blir enda bedre av den obligatoriske andresetningen. Vis elevene tweeten og «konsekvensene», og diskuter hvordan sosiale medier evner å spre et «budskap» til mange mennesker på kort tid. Eller bare les eksemplene nedenfor sammen med elevene, og fnis litt sammen.

A Tale of Two Cities:
It was the best of times, it was at the worst of times. And then the murders began.

Nineteen Eighty-Four: 
It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen. And then the murders began.

Things Fall Apart:
Okonkwo was well known throughout the nine villages and even beyond. And then the murders began.

Hamlet:
Enter Barnardo and Fransisco, two sentinels. And then the murders began.

Winnie The Pooh: 
I wonder what Piglet is doing, Pooh thought to himself. And then the murders began.

The Bell Jar:
It was a queer, sultry summer, the summer they electrocuted the Rosenbergs, and I didn’t know what I was doing in New York. And then the murders began.

The Tale of Peter Rabbit:
Once upon a time there were four little rabbits, and their names were Flopsy, Mopsy, Cottontail and Peter. And then the murders began.

Catch-22:
It was love at first sight. And then the murders began.

Harry Potter:
Mr & Mrs Dursley, of number 4, Privet Drive, were proud to say they were perfectly normal, thank you very much. And then the murders began.

Charlotte’s Web:
«Where’s Papa going with that axe?» said Fern to her mother as they were setting the table. And then the murders began.

Pride and Prejudice:
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. And then the murders began.

The Trial (Kafka, Prosessen på norsk):
Someone must have slandered Josef K., for one morning, without having done anything truly wrong, he was arrested. And then the murders began.

Peter Pan:
All children, except one, grew up. And then the murders began.

The Metamorphosis:
As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic insect. And then the murders began.

Don Quijote: 
Somewhere in la Mancha, in a place whose name I do not care to remember, a gentleman lived not long ago, one of those who has a lance and ancient shield on a shelf and keeps a skinny nag and a greyhound for racing. And then the murders began.

Slaughterhouse Five:
All this happened, more or less. And then the murders began.

Mrs. Dalloway:
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. And then the murders began.

Jude the Obscure:
The schoolmaster was leaving the village, and everybody seemed sorry. And then the murders began.

The Old Man and the Sea: 
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. And then the murders began.

The Great Gatsby: 
In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since. And then the murders began.

The Bible: 
In the beginning, God created the heavens and earth. And then the murders began.

 

 

Written by Therese Holm

29/03/2017 at 23:47

Always the context

leave a comment »

Vi snakker stadig om en tekst i en kontekst i IB-engelsk, og om hva slags kontekstuell kunnskap som er nødvendig å ha for å kunne fullt ut forstå en tekst. Denne lille tegneserien minnet meg på nettopp dét: At en del kontekstuell kunnskap av og til er helt nødvendig for å forstå temaet teksten omhandler:

ekde3mn

Written by Therese Holm

20/03/2017 at 00:02

Happy St. Patrick’s Day med Galway Girl

leave a comment »

stpatricks

I dag skulle jeg snakke om St.Patrick og St. Bridgid og The Children of Lír og The Salmon of Knowledge – og så glemte jeg det totalt! Men, for å veie opp for det, her er Ed Sheerans nyeste musikkvideo, Galway Girl. Ja, han er ikke snauere enn at han har tatt tittelen fra Van Morrisons klassiker og laget sin egen sang. Jeg liker videoer med tekst, siden de kan brukes når en skal ha elever til å fokusere på teksten i en sang og ikke bli distrahert av historien musikkvideoen forteller. Så – Happy St. Patrick’s Day med litt irsk-inspirert Sheeran!

 

 

 

Written by Therese Holm

17/03/2017 at 21:46

Danskene tillater Google Translate på eksamen

leave a comment »

hjelpemidler2

Ifølge en artikkel på Gymnasieskolen.dk, vil danskene nå tillate bruk av Google Translate på alle språkeksamener. Riktignok ser det ut ifra artikkelen ut til at den danske typen språkeksamen er litt annerledes fra den norske:

Den skriftlige eksamen i spansk indledes med en delprøve, hvor eleverne ikke må have hjælpemidler, og derefter følger en prøve på tre timer med brug af alle hjælpemidler.

Artikkelen nevner også en oppgavetype der elevene får oppgitt 16 ord og skal bruke ti av dem i en tekst. Det foresvever meg at jeg har sett noe liknende på en fremmedspråkseksamen i Norge en gang, men jeg husker ikke helt hvor og når.

logo-google-translateFår dette konsekvenser for Norge, kan man jo undre. Enn så lenge får ikke elevene hos oss bruke GoogleTranslate på prøver eller eksamen. Noen av oss tenker at skitt heller, la dem nå bruk alt av hjelpemidler og så får vi heller sørge for å ha oppgaver som gjør at det å kunne bruke GoogleTranslate alene ikke nødvendigvis viser språkkompetanse i noe særlig grad. Andre er mer kritiske til bruk av GoogleTranslate generelt og mener at hvis elever får lov til å bruke dette hjelpemiddelet vil alle tekster fra nå av være et konglomerat av setninger oversatt fra engelsk og norsk til spansk uten at besvarelsene blir nevneverdig bedre av dét, snarere tvert imot.

Da Vestfold fylkeskommune i fjor ba oss om tilbakemeldinger på hvilke nettsider vi ville at elevene skulle ha tilgang til på eksamen, var vi mange som la inn ønskelister – sider med verbbøying, nyhetssider, grammatikksider og liknende. Jeg tror vi bare i fremmedspråkseksjonen hadde minst 40-50 sider, fordelt på fire språk. Ingen foreslo GoogleTranslate. Men da vi fikk lista fra fylkeskommunen over hvilke nettsider elevene skulle få bruke på eksamen, bestod den av noe sånt som fem nettsider, hvorav to eller tre var nettsider tilhørende norskverk. Når eksamen nå nærmer seg, kommer vel kanskje bruken av GoogleTranslate opp igjen som et tema. Skal vi si «Look to Denmark!» eller tviholde på bruk av Ordnett, papirordbøker, læreboka og notater? Les artikkelen her.

hjelpemidler3

 

 

Written by Therese Holm

16/03/2017 at 11:16